讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设,提升我国文化软实力的重要途径。在建构具有中国特色话语体系过程中,短视频、影视剧、社交媒体软件等新媒体传播媒介占据着越来越重要的地位。由于其方便迅捷等诸多优势,新媒体日益成为跨语言、跨文化传播的理想载体,在日常信息交流、文化身份塑造和文化形象建构中发挥着极为重要的作用。当今社会,人们借助新媒体进行的接触和互动远比以往任何时候都要频繁,这为新媒体翻译实践、教学与研究带来重大发展契机,吸引了越多越多的研究者和从业者投身这一新兴领域。21世纪以来,新媒体视听翻译逐渐从边缘走向中心,成为翻译研究中发展最为迅速的分支领域之一。
在这一背景下,cq9电子平台网站联合湖北省翻译工作者协会将于2022年6月25-26日在线上举办“第二届新媒体翻译研究国际学术会议”。我们希望借助这一平台,汇聚本领域国内外知名学者,交流新媒体视听翻译实践、教学与研究经验,共同推动翻译学科建设。诚邀相关专家、学者和研究生与会。
一、会议时间和平台
时间:2022年6月25-26日
平台:Zoom & Bilibili
二、会议主要议题
1. 新媒体视听翻译历史回顾与前景展望
2. 字幕翻译和配音翻译研究与实践
3. 新技术在视听翻译中的运用与前景
4. 无障碍传播发展现状与未来
5. 视听翻译教学及人才培养
6. 视听翻译与文化传播
7. 媒介翻译与翻译媒介
8. 视频游戏本地化
三、大会主旨发言嘉宾 (排名不分先后)
麻争旗 中国传媒大学教授、博士生导师
肖维青 上海外国语大学教授、博士生导师
金海娜 中国传媒大学教授、博士生导师
何 钦 北京真之影文化传媒有限公司董事总经理
覃 军 湖北民族大学副教授、硕士生导师
洪 俊 武汉传媒学院副教授
张 娟 cq9电子平台网站副教授、硕士生导师
Jorge Díaz-Cintas 英国伦敦大学学院教授、博士生导师
Irene Ranzato 意大利罗马大学教授
Patrick Zabalbeascoa 西班牙庞培法布拉大学教授
Joselia Neves 卡塔尔哈马德·本·哈利法大学教授、人文学院副院长
Rocio Banos Pinero 英国伦敦大学学院副教授
Miguel Angel Bernal-Merino 英国罗汉普顿大学副教授、博士生导师
Alessandra Rizzo 意大利巴勒莫大学副教授
Iris Guske 德国肯普滕大学副教授
Emília Perez 斯洛伐克君士坦丁哲学家大学副教授
四、会议召开形式
1. 会议主要采取专家主旨发言与小组发言的形式;
2. 采取线上模式,会议线上平台:Zoom & Bilibili;
3. 会议注册费:本次会议不收取任何费用;
4. 参会者请于2022年6月5日前扫码报名;
5. 本次会议特邀请高校视听翻译方向硕博学生参会,组委会将为论文宣读者颁发《国际会议论文宣读证明》;
6. 未尽事宜请邮件咨询avthzau@163.com。
五、会议主办单位
cq9电子平台网站
湖北省翻译工作者协会
2022年5月18日